4.1a: As the lion in our teargarten remembers the nenuphars of his Nile...
that the besieged bedreamt him still and solely of those lililiths...
It may be, we moest ons hasten selves te declareer it, that he reglimmed?...
petrified within his patriarchal shamanah, broadsteyne 'bove citie...
that his ouxtrador wordwounder, an engels to the teeth...
unfold into the first of a distinguished dynasty of his posteriors...
of a truly criminal stratum, Ham's cribcracking yeggs...
"With deepseeing insight he may"
synopsis: perhaps, his dreams while besieged — maybe, his prayers and hopes while in agony
As the lion in our teargarten
our: zoological gardens in Phoenix Park incl. lions
Lyons' tea rooms: English chain of restaurants, the only place where women could use public toilets
German Tiergarten: zoo
remembers the nenuphars of his Nile
nenuphar: water lily (ultimately derived from Sanskrit nil: blue)
his: imported African lion
(shall Ariuz forget Arioun
Arius: 4thC heretic who claimed Christ was created by God and in turn created the Holy Spirit, thus contradicting the belief in consubstantiation
Armenian: ariudz: lion
Arion: a legendary Greek poet, said to have invented the Dionysiac dithyramb, which according to Aristotle led to the creation of tragic drama (discussed in Vico with misremembered name)
Armenian: ariun: blood
lion nostalgic for taste of blood
heretic forgets artistic impulse???
or Boghas the baregams of the Marmarazalles from Marmeniere?)
bogha (Irish) = bow
Armenian: Bôghos: Paul (archetypal anti-feminine? usually paired with a Peter)
Bacchus: the Roman name for Dionysus (in some myths changed himself into a lion) [fweet-15]
Armenian: baregam: friend
slang gam: leg
Greek marmara: marbles
longshot: Armenian: marmnaser: carnal, sensual (from Armenian: marmin: flesh, body)
German alles: all (why?)
song Mademoiselle from Armentières (British soldiers' song) [wiki]
it may be, tots wearsense
Dialect tot: a very small drinking vessel (or measure of drink)
Dutch tot weerziens: till we meet again, au revoir, goodbye
Latin tot... quot: as much... as
why totS? infants?
phrase wear and tear (above)
full a naggin in twentyg
obsolete full: a drinking vessel, cup, goblet
colloquial full: drunk
archaic naggin: noggin, a small drinking vessel (or measure of drink)
Dutch negen en twintig: twenty-nine (rainbow girls)
archaic tyg: a drinking vessel with two or more handles
have sigilposted what in our brievingbust,
sigil: seal, signet (i.e. on a letter); an occult sign with mysterious powers (of the same etymology as sigla and siglum)
Sihlpost: Zurich General Post Office
Dutch postzegel: postage stamp
Dutch wat: what, something
Dutch brievenbus: letterbox, pillar-box