Sunday, February 5, 2012

FW 17.5q --scholars believe him--

17.5a: Vah! Suvarn Sur! Scatter brand to the reneweller of the sky,...
17.5b: We, Durbalanars, theeadjure. A way, the Margan, from our astamite,...
17.5c: Even unto Heliotropolis, the castellated, the enchanting. Now if soomone...
17.5d: Yet clarify begins at. Whither the spot for? Whence the hour by? See but!...
17.5e: A flasch and, rasch, it shall come to pasch, as hearth by hearth leaps live....
17.5f: The spearspid of dawnfire totouches ain the tablestoane ath the centre...
17.5g: Overwhere. Gaunt grey ghostly gossips growing grubber in the glow. Past now palls....
17.5h: Let shrill their duan Gallus, han, and she, hon, the Sassqueehenna,...
17.5i: Kwhat serves to rob with Alliman, saelior, a turnkeyed trot to Seapoint, pierrotettes,...
17.5k: Death banes and the quick quoke. But life wends and the dombs spake!...
17.5l: Lambel on the up! We may plesently heal Geoglyphy's twentynine ways...
17.5m: For korfs, for streamfish, for confects, for bullyoungs, for smearsassage,...
17.5o: Tep. Come lead, crom lech! Top. Wisely for us Old Bruton has withdrawn his theory....
17.5p: We seem to understand apad vellumtomes muniment, Arans Duhkha,...
17.5q: how the mudden research in the topaia that was Mankaylands...


[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]

FDV: "how recent research has gone to prove that successive generation has been. Buried hearts. Rest here." →
"how the mudden research has gone to show {prove} that while a successive generation has been In the deep deep deeps of Deeper Deeper{eras}. Buried hearts. Rest here."




how the mudden research in the topaia that was Mankaylands

midden: dunghill, refuse heap
modern

Topaia: district (New Ireland)
Italian topaia: rats' nest; hovel

Mankai: town (New Ireland)
Isle of Man


has gone to prove from the picalava present in the maramara melma

New Ireland natives are divided into two classes, Maramara and Pikalaba, with strict laws governing their relationships (New Ireland)

lava

Serbo-Croatian marama: hard
Italian marame: residues, rubbish
Italian amara: bitter

melma: effluent from volcanoes


that while a successive generation has been.


In the deep deep deeps of Deepereras.

song 'It's a long long way to Tipperary, But my heart's — right there'


Buried hearts. Rest here.





[next]

No comments:

Post a Comment