Saturday, September 27, 2014

FW 1.4a --sounds of battle--

1.4a: What clashes here of wills gen wonts, oystrygods gaggin fishygods! Brékkek...
1.4b: Where the Baddelaries partisans are still out to mathmaster Malachus Micgranes...
1.4c: What chance cuddleys, what cashels aired and ventilated! What bidimetoloves...
1.4d: O here here how hoth sprowled met the duskt the father of fornicationists but...
1.4e: The oaks of ald now they lie in peat yet elms leap where askes lay. Phall if you...


[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]

synopsis: storms of warfare — fall and rise [fweet]

FDV (Oct/Nov26) "What cha clashes of wills & wits were not here & there abouts!" →
"What clashes here of wills upon wonts! oystrygods gaggin fishigods" →
"What clashes here of wills gen wonts, oystrygods gaggin fishygods!" [cite]



What clashes here of wills gen wonts,

clash of wills, clash of wits
will and won't
wont = habit (will = nonhabitual effort)
wills = legal documents

German gegen: against
again

"were not here & there abouts!" (deleted)
"were not" = were
'here and there' = approximate positions
'thereabouts' = approximately


oystrygods gaggin fishygods!

fish gagging on oysters?

'Goth' refers to the ancestral tribe c500BC in southern Sweden, splitting into Ostrogoths (Goths of the rising sun/ east) and Visigoths (true Goths, misinterpreted as western Goths), so a classic brother-battle

at the battle of Catalaunian Fields in northern France, 451AD, Attila and the Ostrogoths were beaten by Aetius (a Roman) and the Visigoths (the most significant conflict of these rival Gothic tribes) [wiki]

a giant ostracod (seed shrimp)

the term ostracod goes back to 1860s

Ulysses p13: 'fishgods of Dundrum'
oysters in Ulysses are emblems of sexual potency, especially Boylan's
the fish is an ancient symbol of Christ
(has anyone ever worshipped oyster gods? maybe: follow their example by staying in your 'shell'... and growing pearls?)

fishigods → fishygods
oyster-y, fishy (fishy = suspicious)


Brékkek Kékkek Kékkek Kékkek!

Aristophanes: The Frogs: 'Brekekekex koax koax' (refrain sung by the Marsh Frogs of Styx, calling time for Dionysus, god of wine, as Charon makes him row across to the underworld; Dionysus shouts the cry back and silences them by reaching the farther bank)
it’s Βρεκεκεκέξ κoàξ κoàξ (Brekekekex koax koax, BKK) in the original
cf Mrkgnao! 


sounds of machine gun fire and artillery barrage?


Kóax Kóax Kóax!

Aristophanes' original captured the call-and-response(?) of frogs in nature?

BKKK! KKK! = Ku Klux Klan, which goes back to 1860s (cluster: "the Whoyteboyce of Hoodie Head... Killykillkilly") [fweet-12]
glorified by DW Griffith's 'Birth of a Nation' [wiki] which played in France in 1920

(phrase moved from after the ualus)


Úalu Úalu Úalu!

triplet motif:
Kékkek Kóax Úalu!
Kékkek Kóax Úalu!
Kékkek Kóax Úalu!
harsh consonants give way to soothing vowels (cf U-Sirens?)
battle sounds to mourning after
breaking waves, retreating?

longshot: 'ūălū' means 'sinew thread' in Western Innuit

ulalu: a wailing cry, a lamentation (from Irish uileliúgh) used by Yeats in early poem

cf dedALUs

FW1 had "Ualu Ualu Ualu! Quaouauh!" (no accents)


Quáouáuh!

(no guesses, people??)

surely mournful?
or comical 'sad trombone' wah-wah?! (1920s) (eg) an ironic black comeback to the KKK references???



maybe to balance the lone "Brékkek"? Viconian four-cycle?

the spelling looks Mayan??
kwa-oo-ahh?gwae = (Welsh) woe
qua
quahog or quahaug = clam
whoa!

variant spellings: Quaouauh (FnF, Vkg, JCM), Quáouauh (Penguin)

'the lamentation “Úalu Úalu Úalu! Quáouáuh!” was printed in 1939 without accents... 1st entered text on 1st fair copy, dated 29Nov26 w/accents, which were left out on HSW's typescript but inserted by hand on “Úalu”, not on “Quaonauh” (w/typo). In transition 1, “Úalu” is correct, and one accent has been restored in “Quáonauh”, suggesting intervention by JAJ.  “Quáouauh” appears correctly in the published issue. In the galleys, “Quáouauh” appears unaltered, but accents on “Úalu” are missing again; text published w/only the accent on “Quáouauh”.' [paraphrased]



[next]



full pages: 34567891011121314151617181920212223242526272829



No comments:

Post a Comment