Thursday, September 25, 2014

FW 1.8a --mourners at the wake--

1.8a: Shize? I should shee! Macool, Macool, orra whyi deed ye diie? of a trying thirstay mournin?...
1.8b: There was plumbs and grumes and cheriffs and citherers and raiders and cinemen too...
1.8c: Some in kinkin corass, more, kankan keening. Belling him up and filling him down. He's stiff...
1.8d: With their deepbrow fundigs and the dusty fidelios. They laid him brawdawn alanglast bed...


[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]  

synopsis: his wake — laying him to rest


FDV: "Size! I should say! MacCool, macool, why did ye die! Sore They sighed at Finn's wake" →
"Size! I should say! Macool, macool, why did ye die! Sore They sighed at Funnigan's chrismiss chrisormiss cake {wake}"


Shize? I should shee!

Sighs? I should say!
Greek schizô: to split, to tear apart
German Scheisse!: shit!
Irish síodh: tomb, tumulus
AngloIrish shee: fairy (from Irish sídhe; in Irish folk belief, the cry of the banshee is associated with death)
AngloIrish pronunciation shee: see


Macool, Macool, orra whyi deed ye diie, of a trying thirstay mournin?

Finn MacCool [wakepd]

Italian ora: now
AngloIrish arrah: but, now, really

song Pretty Molly Brannigan: 'When I hear yiz crying round me "Arrah, why did ye die?"'
[♬ Arrah, why did ye die?]
[Owen, why did you die?
Thomas Davis: Lament for the Death of Eoghan Ruadh O'Neill (poem): 'O! why did you leave us, Eoghan? Why did you die?'

We see the wake proper here, as described in the song... comparatively straightforward/simple. [♬ they all joined in with the utmost joviality] [♬ Arrah, why did ye die?] [Owen, why did you die?] [♬ drums&guns&guns&drums] [I'll lead the fashions, says ♬ Bryan O'Lynn]

Dublin: of = on, when referring to days of the week

?fine Thursday morning (eg Bloomsday?)
thirsty
mourning

FW1 has an extra qmark at "diie?"


Sobs they sighdid at Fillagain's chrissormiss wake,

sighed
sighted?

fill glasses again

song Finnegan's Wake

song Miss Hooligan's Christmas Cake
alluded to, with "Christmas Cake" in the title, performed by 6yo James Joyce in 1888. [♬ plums&prunes&cherries, raisins&currants&cinnamon too]
Ellmann 27: (of the Joyce household in the late 1880's) 'the children too sang. Stanislaus had for his specialty 'Finnegan's Wake,' while James's principal offering for a time was 'Houlihan's Cake.''

hit or miss


all the hoolivans of the nation, prostrated in their consternation

hooligans
Sullivans
T.D. Sullivan bought The Nation (newspaper) in 1858

All the "-ation"s are (by consensus) indications of the Twelve (boring) Citizens, jurors, sometimes called the Sullivans, represented by the siglum "O".

Penguin has comma "consternation, and"


and their duodisimally profusive plethora of ululation.

duodecimally: in a manner pertaining to twelve (citizens/Sulivans/jury)
doubly dismal
ululation: wailing, lamentation (cf "ualu" above)


[next]



full pages: 34567891011121314151617181920212223242526272829



No comments:

Post a Comment