Thursday, September 25, 2014

FW 1.8d --singing and drinking--

1.8a: Shize? I should shee! Macool, Macool, orra whyi deed ye diie? of a trying thirstay mournin?...
1.8b: There was plumbs and grumes and cheriffs and citherers and raiders and cinemen too...
1.8c: Some in kinkin corass, more, kankan keening. Belling him up and filling him down. He's stiff...
1.8d: With their deepbrow fundigs and the dusty fidelios. They laid him brawdawn alanglast bed...


[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]


FDV: "The owl hangsigns & the thirsty fidelios! They laid him low along his {last} bed. With abuckalyps of finisky at his feet & a barrowload of guinesis at his head. To the total of the fluid & the twaddle of the fuddled, O." →
"The whole hangsigns & the therstey fidelios! They laid him lax broadon his bed. With abucketlips of finisky at his feet & a barrowload of guennesis at his head. Tee the tootal of the fluid & the twaddle of the fuddled, O."



With their deepbrow fundigs and the dusty fidelios.

Psalms 129:1: 'De profundis' (Latin 'Out of the depths'; traditionally said at wakes)
Oscar Wilde: De Profundis

was: "owl hangsigns" → "whole hangsigns"
tavern signs?

song Adeste Fideles (Latin 'O come all ye faithful'; Christmas hymn)
"thirsty" → "therstey" → "dusty"
Fidelio: Beethoven's only opera


They laid him brawdawn alanglast bed.

Finnegan's Wake: 'They rolled him up in a nice clean sheet, And laid him out upon the bed, With a gallon of whiskey at his feet, And a barrel of porter at his head' (originally, Poole: song Tim Finigan's Wake: 'They rolled him up in a nice clean sheet, And laid him out upon the bed, With fourteen candles round his feet, And a couple of dozen around his head!')

deleted: "lax" (salmon, relaxed?)
Irish bradán: salmon
broad on
braw ( = fine) dawn

along
last


With a bockalips of finisky fore his feet.

Apocalypse (book of Bible)

French bock: beer glass
Italian bocca: mouth
Italian boccale: jug
Greek mpoukali: bottle (Pronunciation 'boukali')

lips

whiskey (from Irish uisce: water)
Irish fionn-uisce: clear water (Pronunciation 'finishki')
phoenix
Latin finis: end
Finn


And a barrowload of guenesis hoer his head.

barrow: burial mound
wheelbarrow
barrel

Guinness's
Genesis

over


Tee the tootal of the fluid hang the twoddle of the fuddled, O!

between
teetotal
tea

song Phil the Fluter's Ball: 'With the toot of the flute and the twiddle of the fiddle, O!'

testicles

twaddle
two
befuddled


[next]



full pages: 34567891011121314151617181920212223242526272829



No comments:

Post a Comment