1.2a: Sir Tristram, violer d'amores, fr'over the short sea, had passencore rearrived...
1.2b: nor had topsawyer's rocks by the stream Oconee exaggerated themselse...
1.2c: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick...
1.2d: Rot a peck of pa's malt had Jhem or Shen brewed by arclight...
[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [phrs] [pgs]
nor stones exaggerated theirselves in Laurens county, Ga, doubling all the time, →
nor sham rocks by the Oconee exaggerated themselse to Laurens county, Ga, doubling all the time, →
nor had stream rocks by the Oconee exaggerated themselse to Laurens County, Ga, doublin all the time; →
nor had topsawyer's rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County's gorgios while they went doublin their mumper all the time:
nor had topsawyer's rocks by the stream Oconee
|top and bottom sawyers|
173.28 "always bottom sawyer"
299.27 "neighbour topsowyer"
374.34 "numptywumpty topsawys belongahim pidgin"
'top' implies alpha/winner/elder-brother
(FW's archetypal brothers are Shaun-the-conformist-winner "Ʌ" and Shem-the-Joycean-artist "[")
this is the 1st of ~100 allusions to Mark Twain's US rivernovel "Huckleberry Finn" (which includes Tom Sawyer as a character, and a title with 'Finn')
'theirselves' (in the 1st draft only) was also from HF
stones/rocks = testicles (fertility or courage)
Molly Bloom uses 'rocks' as an expletive U62
'shamrocks' pun dropped
ochone = Irish expression of sadness [cite] (two syllables)
North America (cf "North Armorica")
these references to Georgia are even more farfetched than the one to the Peninsular War-- Joyce is asserting the book's global perspective in contrast to Ulysses' hyper-local one (the final episode of FW opens with ten references to the antipodal New Zealand's 'New Ireland')
exaggerated themselse to Laurens County's gorgios
in the first drafts, 'Ga' modifies 'Laurens county' and the stones/rocks exaggerate themselves in the county (which has no ears), not to some gorgios in the county (who do)
Joyce saw the word "giorgios" in a December 1922 newspaper article about gypsies (their term for non-gypsy/gentile/goy) but wrote "gorgios" in his notes-- maybe a typo or maybe he'd run across it elsewhere, as an alternate spelling? (he'd named his son Giorgio, which echoes Georgia much better)
"exaggerare = to mound up; themselse = another Dublin 5000 inhabitants" JAJ to HSW
another hint at HCE's sexual exhibitionism
Dublin, Ga population:
1910: 5795, ~doubled [cite]
while they went doublin their mumper all the time:
"mumper" was in the same 1922 article, as a derogatory gypsy term for homeless gypsies
"Dublin: The Emerald City" by Scott Thompson (2000) p7: "During the first decade of the 20th century, Dublin was the third fastest growing city in Georgia. Dublin grew so fast that boosters named it "The only town in Georgia, that's doublin all the time."
[YouTube reading] [singing] [Bute] [from memory]
Waywords and Meansigns 1:
Waywords and Meansigns 2:
full pages: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29