Wednesday, September 24, 2014

FW 1.9g --tasty salmon no more--

1.9a: Hurrah, there is but young gleve for the owl globe wheels in view which is tautaulogically...
1.9b: From Shopalist to Bailywick or from ashtun to baronoath or from Buythebanks to Roundthehead...
1.9c: And all the way (a horn!) from fjord to fjell his baywinds' oboboes shall wail him rockbound...
1.9d: With her issavan essavans and her patterjackmartins about all them inns and ouses. Tilling a teel...
1.9e: Whase on the joint of a desh? Finfoefom the Fush. Whase be his baken head? A loaf...
1.9f: But, lo, as you would quaffoff his fraudstuff and sink teeth through that pyth of a flowerwhite...
1.9g: Almost rubicund Salmosalar, ancient fromout the ages of the Agapemonides, he is smolten...

[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]

FDV: "The king of the castle is k.o. The almost rubicund salmon of {all} knowledge is one with the yesterworld of [...]"  →
"Almost rubicund salmon, he of the ages of the Agapemonites, he pales to kay oh, loaf, life & good redherring."  →
"Almost rubicund salmon, ancient of the ages of the Agapemonites, he pales to kay oh, schlook, slice & goodridherring."

Almost rubicund Salmosalar,

why "Almost"?
rubicund: reddish, red-faced

Salmo salar: scientific name of Atlantic salmon

ancient fromout the ages of the Agapemonides,


Greek agapêmonides: lover of solitude
artificial Greek: agapemonides: sons of a loved one
artificial Greek: agapemounides: cunt-lover

Agapemones: 19th century religious community practising 'love-feasts'
(see also FW13 "Apagemonite! Come not nere!" and FW15 "Agiapommenites A.P.")

he is smolten in our mist, woebecanned and packt away.

FDV: "he pales to kay oh"
Kayo = brother in Moon Mullins comic

smolt: young silvery salmon after parr stage, on its first migration to sea



German wohlbekannt: well known

canned and packed

So that meal's dead off for summan, schlook, schlice and goodridhirring.

military slang: dead off: (of meat or food) spoiled

for certain
some man, someone

phrase hook, line, and sinker
phrase neither fish, flesh, nor fowl
phrase neither fish, flesh, nor good red herring (used by Dryden et al)

German schlucken: to swallow

German: Schei├č = shit

good riddance

red herring


full pages: 34567891011121314151617181920212223242526272829

No comments:

Post a Comment