Friday, September 12, 2014

FW 1.52d, 1.53-54a --corpses of the fallen--

1.51: Jute.— Boildoyle and rawhoney on me when I can beuraly forsstand a weird from sturk to finnic...
1.52a: Mutt.— Quite agreem. Bussave a sec.
1.52b: Walk a dun blink roundward this albutisle and you skull see how olde ye plaine of my Elters...
1.52c: Let erehim ruhmuhrmuhr. Mearmerge two races, swete and brack. Morthering rue. Hither...
1.52d: Now are all tombed to the mound, isges to isges, erde from erde. Pride, O pride, thy prize!
1.53: Jute.— 'Stench!
1.54a: Mutt.— Fiatfuit! Hereinunder lyethey...
1.54b: Llarge by the smal an' everynight life olso th'estrange, babylone the great grandhotelled...


[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]


FDV: "They are tombed to the mound {ishges to ishges, erde from erde}."



Now are all tombed to the mound,

"are all" not 'all are'

archaic tomb: to entomb, to bury
French tomber: to fall
doomed

burial mound
French monde: world


ishges to ishges, erde from erde.

Order for the Burial of the Dead: 'ashes to ashes, dust to dust'

Old English isge: ice
Greek gês: earth

German Erde: Old English erde: earth
French merde: shit


Pride, O pride, thy prize!

Brinabride [fweet-7]
Parnell: 'When you sell, get my price' [fweet-20]


JUTE: 'Stench! MUTT: Fiatfuit! Hereinunder lyethey.

stench of corpses
God's tench?? attention? intention?

Latin fiat: let it be, so be it Latin fuit: it was
so be it, and it was
a purported prophecy of St Patrick's success at converting the Irish people, attributed to Leary's druids: 'All his household will respond, So be it, so be it' (in Latin fiat, fiat) [fweet-12]

herein under
German herunter, hinunter: downward (viewed from below or above, respectively)

lye: strong alkali (dissolves corpses; plague victims buried in quicklime)
lie they



[next]



full pages: 34567891011121314151617181920212223242526272829



No comments:

Post a Comment