1.52a: Mutt.— Quite agreem. Bussave a sec.
1.52b: Walk a dun blink roundward this albutisle and you skull see how olde ye plaine of my Elters...
1.52c: Let erehim ruhmuhrmuhr. Mearmerge two races, swete and brack. Morthering rue. Hither...
1.52d: Now are all tombed to the mound, isges to isges, erde from erde. Pride, O pride, thy prize!
1.53: Jute.— 'Stench!
1.54a: Mutt.— Fiatfuit! Hereinunder lyethey...
[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]
FDV: "Jute— Boiledoil for me if I can forestand
Mutt— Rest a while." →
"Jute— Boiledoyl & rawhony on me if I can forestand such a noise norse as you make out of it. You tell of rutterdamrott unheardof & unscene. Good aftermeal! See you doomed.
Mutt— Rest a while."
JUTE: Boiledoyle and rawhoney on me
boiled oil and raw honey (both were used as forms of torture, the former by immersion, the latter by attraction of biting insects)
Baldoyle and Raheny: districts of Dublin
when I can beuraly forstand a weird from sturk to finnic
German wenn: if
French beurre: butter
Irish Béarla: English language
barely understand a word
Danish forstand: understanding
Doctor Sturk: a character in LeFanu, who lives in Chapelizod and is knocked unconscious in Phoenix Park, but recovers briefly before dying (his damaged skull inspires the book, a century later)
start to finish
Turkish to Finnish
Finnic: pertaining to the Finnish people, or to a branch of languages comprising Finnish, Estonian and related languages
finnoc: a white trout
in such a patwhot as your rutterdamrotter, onheard of and umscene!
French patois: dialect, cant
pat what
nitwit???
Rotterdam: a city in the Netherlands (name means 'muddy water')
rotter = cad, ratrut = lust, fucking
longshot: German Götterdämmerung: twilight of the gods (doesn't add any new letters beyond Rotterdam)
FDV: "your norse noise" → "such a noise norse" → → "such a patwhot as your rutterdamrotter"
why "noise norse"? just adjective after noun?
Dutch on-: un-
unheard of
German umsehen: look around (why?)
unseen
obscene
Gut aftermeal! See you doomed.
German gut: good
good afternoon!
get after (behind) me
after meal = (eg) postprandial
phrase I'll see you damned first
see you soon
MUTT: Quite agreem. Bussave a sec.
agree
green
a dream
but
save
wait a second
sec = thirst
[next]
full pages: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
No comments:
Post a Comment