Tuesday, September 2, 2014

FW 1.72q --funeral rites continue--

1.72a: Now be aisy, good Mr Finnimore, sir. And take your laysure like a god on pension...
1.72b: Meeting some sick old bankrupt or the Cottericks' donkey with his shoe hanging...
1.72c: but let your ghost have no grievance. You're better off, sir, where you are...
1.72d: and have all you want, pouch, gloves, flask, bricket, kerchief, ring and amberulla...
1.72e: And it isn't our spittle we'll stint you of, is it, druids? Not shabbty little imagettes, ...
1.72f: Poppypap's a passport out. And honey is the holiest thing ever was, hive, comb and earwax...
1.72g: Your fame is spreading like Basilico's ointment since the Fintan Lalors piped you overborder...
1.72h: And admiring to our supershillelagh where the palmsweat on high is the mark of your manument...
1.72i: and when you were undone in every point fore the laps of goddesses you showed our labourlasses...
1.72k: He's duddandgunne now and we're apter finding the sores of his sedeq but peace to his great limbs...
1.72l: No, nor a king nor an ardking, bung king, sung king or hung king. That you could fell an elmstree...
1.72m: If you was hogglebully itself and most frifty like you was taken waters still what all where was your like...
1.72n: But as Hopkins and Hopkins puts it, you were the pale eggynaggy and a kis to tilly up. We calls him...
1.72o: So may the priest of seven worms and scalding tayboil, Papa Vestray, come never anear you...
1.72p: Your heart is in the system of the Shewolf and your crested head is in the tropic of Copricapron...
1.72q: The loamsome roam to Laffayette is ended. Drop in your tracks, babe! Be not unrested!...
1.72r: For we have performed upon thee, thou abramanation, who comest ever without being invoked...



[last] [fweb-toc] [fweet] [finwake] [theall] [pgs]


FDV: ""





The loamsome roam to Laffayette is ended.

song The Lonesome Road (1927; extremely popular at the time) 

loathsome

Huck Finn 12: 'lonesome' (over ten times in Huck Finn)

Huck Finn 31: 'the road to Lafayette'

Liffey river



Drop in your tracks, babe! Be not unrested!

Huck Finn 31: 'dropped in my tracks'

Dutch onrustig: disturbed, restless

Dutch ongerust: worried



The headboddylwatcher of the chempel of Isid,

canopic jars with heads resembling the king's were found in Tut-ankh-amen's tomb [.18] [095.27]

bodysnatcher

bottlewasher

Chapelizod

temple of Isis


Totumcalmum, saith:  

German tot: dead

(totally calm)

Tut-ankh-amen

messenger

Book of the Dead ch. XL: 'Osiris Ra, triumphant, saith: "Get thee back, Hai... Thoth hath cut of thy head, and I have performed upon thee all the things which the company of the gods ordered concerning thee in the matter of the work of thy slaughter. Get thee back, thou abomination of Osiris... I know thee, I know thee, I know thee, I know thee... Thou shalt not come to me, O thou that comest without being invoked, and whose [time of coming] is unknown"'



I know thee, metherjar, I know thee, salvation boat.

AngloIrish mether, medher: wooden drinking vessel (from Irish meadar)

Methyr: a name of Isis

AngloIrish jar: a pint of stout; a drink (in general)




[next]



full pages: 34567891011121314151617181920212223242526272829



No comments:

Post a Comment